澳门国际网上游戏-澳门国际平台游戏

1818top/magazine/20181024/29136.html
澳门国际网上游戏 专题报道 热点资讯 玻璃期刊 市场动态 统计数据 企业资讯 国际动态 玻璃专利 技术交流 标准规范 政策法规 澳门国际平台游戏 电子玻璃
上市企业 装饰/家电 门窗幕墙 汽车/高铁 经济资讯 辅材与设备 节能/环保 太阳能 建筑/房地产 常识窗 会展信息 供求信息 企业黄页 关于大家
绿色+节能的“大玻璃幕”餐厅——The Green House!
类别:澳门国际平台游戏  日期:2019-4-30  来源:  点击率:3612  打印 关闭









The Green House于4月9日星期一正式开放。其为自身的城市农场和会议中心提供设施齐全的餐厅空间。该项目是由Strukton、Ballast Nedam和Albron共同发起的,并由cepezed企业设计。


The circular pavilion The Green House officially opened its doors on Monday 9 April. The Green House offers space for a restaurant with its own urban farm, and a meeting center. The project is an initiative of Strukton, Ballast Nedam, and Albron. The circular architectural design is made by cepezed.





2014年,Cepezed设计团队受委托在乌得勒支的Croeselaan的前Knoopkazerne建造一座现代化的政府办公大楼。

因为这个地点的最终功能用途将在未来15年内决定,所以他们寻求了一个临时的解决方案,使这个原本空置的区域变得更加活跃。Cepezed开发了一个功能与建筑基于可循环性的方案。


In 2014 cepezed was commissioned to make a modern government office from the former Knoopkazerne on the Croeselaan in Utrecht. The Central Government Real Estate Company also requested a solution for the space between the Knoopkazerne and the adjacent head office of Rabobank. Because a definitive destination for this location will be decided in fifteen years, a temporary interpretation was sought that could make the area that would otherwise remain vacant, more lively. cepezed developed a plan in which both the function and the architecture are based on circularity.





The Green House是一个提供会议设施齐全的“圆形”餐厅。根据可循环的原则,建筑(包括预制混凝土块基础)是完全可拆卸的。

在未来15年里,它可以在任何地方建立起来。其目的是使材料尽可能的重复使用。这个两层高的建筑作为通用的建筑结构被设计成了由镀锌制成的可移动钢框架,其尺寸来源于先前Knoopkazerne的毛玻璃幕墙板;这些被再次用于建筑的第二层表皮和温室。


The Green House accommodates a ''circular'' restaurant concept plus meeting facilities. In accordance with the principles of circularity, the building (including the foundation of prefab concrete blocks) is completely dismountable. In fifteen years it can be built up elsewhere. The aim was also to implement reusable materials as much as possible. The two-story pavilion is designed as a generic building kit with a removable steel frame made of galvanized profiles. The dimensions are derived from those of the smoke glass facade panels of the former Knoopkazerne; these have been re-used for the second skin and the greenhouse of the pavilion.


 


建筑的可循环性也利用在地点和楼层的选择上。荷兰蒂尔古老码头的街道砖取代了原有的底层地面。该建筑位于带有地暖的压实砂床上。

首层由预制木构件组成,打孔的金属板和填充着隔声材料的构件解决了餐厅的隔音问题。建筑采用玻璃幕墙,基座是完全透明的。

首层部分封闭幕墙采用了预制木制框架。这些都是100%可回收和(H)不含无氯氟烃的材料。


The circularity of the building also lies in the choice of the right floor in the right place. Street clinkers from an old quay in Tiel replace the classic ground floor that has been poured. They are located on a compacted sand bed with underfloor heating. The first floor consists of prefabricated wooden elements. In view of the acoustics in the restaurant, the sub-plating is perforated and the elements are filled with insulation. For the roof, the choice fell on a light steel sheet that was also perforated and filled with insulation. With a glass curtain wall, the plinth of the pavilion is completely transparent. For the closed parts of the facade on the first floor, prefabricated timber frame panels were used. These are 100% recyclable and (H) CFC-free.





80平米的垂直农业温室位于会议室旁边的楼层。在这里,蔬菜和植物在餐厅的厨房里。从建筑下方的餐厅可看到对外开放的温室。

巨大的绿墙也为The Green House的体验做出了重要的贡献。建筑的屋顶装满了太阳能板。

The Green House的厨房是第一个使用无交流插头运作的,烹饪不用电,而是使用可再生燃料的节能烤箱。随着城市的开发,内部的很大一部分矿石已被开采,并且使用的新家具也是由可再生材料制成的。


The vertical farming greenhouse of eighty square meters is located on the floor next to the meeting rooms. Here vegetables and herbs are grown for the restaurant kitchen. A vide in the pavilion makes the publicly accessible greenhouse visible from the restaurant below. The large green wall also contributes significantly to the experience of The Green House. The roof of the pavilion is filled with solar panels. The Green House is the first to have an ac-plug-free kitchen in which food is prepared without electricity but with energy-efficient ovens fired with renewable fuels. With urban mining, a large part of the interior has been found and the new furniture that has been used is made from recycled materials.


 





 



澳门国际网上游戏
相关资讯
① 凡本网注明“来源:澳门国际网上游戏"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均为"澳门国际网上游戏"独家所有,任何媒体、网站或个人在转载使用时必须注明"来源:澳门国际网上游戏”。违反者本网将依法追究责任。
② 本网转载并注明其他来源的稿件,是本着为读者传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。其他媒体、网站或个人从本网转载使用时,必须保留本网注明的稿件来源,禁止擅自篡改稿件来源,并自负版权等法律责任。违反者本网也将依法追究责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请编辑在两周内尽快来电或来函联系。
 || 公告信息                                   more<<
1787twohttp://priceindex.xinyiglass.com/PriceIndex/index.aspx
1764twohttp://www.kingglass.com.cn
1763twohttp://www.qlu.edu.cn/
1762twohttp://www.czamd.com/
1760twohttp://www.xfxglass.com/
1759twohttp://www.southtech.cn/
1758twohttp://www.bjmgm.com.cn
1756twohttp://www.raylight.cn
 友情连接
中国澳门国际平台游戏与工业玻璃网  中国建材工业出版社  聚玻网  中国环保网  中国玻璃网  中华玻璃网  玻璃英才网  中国玻璃人才网  华夏玻璃网                                                                                                                                                                                       

主办: 建筑材料工业技术情报研究所            承办: 建筑材料工业技术情报研究所玻璃信息研究中心
电话:010-65762696            E-mail:chinaglassnet@163.com
京ICP备06011358
Copyright © 2010 itibmic.com All rights reserved澳门国际网上游戏版权所有
XML 地图 | Sitemap 地图